POP Music/2022

Beyonce(비욘세) - HEATED 듣기/가사/해석

sunbow 2023. 12. 23.
반응형

 

HEATED

Beyonce(비욘세)

 

Album(앨범)

RENAISSANCE

 

Producer(프로듀서)

Beyonce, Sevn Thomas, Neenyo, Jahaan Sweet, Boi-1da, Cadenza, Kelman Duran, Stuart White, Harry Edward

 

 

(Got a lot of bands, got a lot of Hermes on me)
(나에겐 많은 돈이 있고 많은 에르메스가 있어)


Got a lot of bands, got a lot of Ivy on me
많은 돈을 가졌고, *아이비 옷이 많아

*2016년 비욘세가 설립한 의류 브랜드 Ivy Park를 뜻하며 비욘세의 딸 블루 아이비 카터의 이름의 일부를 따서 지어졌다.  

I gotta fan myself off (Fan me off)
부채로 날 식혀야 해 (부채로 식혀야 해)
I gotta fan myself off (Fan me off)
부채로 날 식혀야 해 (부채로 식혀야 해)
I gotta cool down, heated (Fan me off like hot, hot, hot)
너무 뜨거워, 식혀야 해 (부채로 식혀야 해, 뜨거워 뜨거워 뜨거워)
(Like Coco Chanel, put me up in jail)
(코코 샤넬처럼, 나를 감옥에 가두어)
I gotta cool it down, heated (Cool it down, hot, hot, hot)
너무 뜨거워, 식혀야 해 (식혀야 해, 뜨거워, 뜨거워, 뜨거워)
Yeah, yeah (Like stolen Chanel, put me up in jail)
그래 그래 (도난당한 샤넬처럼 나를 감옥에 가두어)
(Tip, tip, tip)
(팁, 팁, 팁)
It's been a lot of years, really think you gettin' one past me? (Tip, tip, tip)
많은 해가 지났어, 정말 날 속이려고 해? (팁, 팁, 팁)
I gotta fan myself off
날 좀  식혀야 해 
I gotta fan myself off
날 좀  식혀야 해 
I gotta cool it down, heated (Oh)
너무 뜨거워, 식혀야 해
You got me heated
네가 날 화나게 만들어
Heated, oh
화나게

Never met a girl with a mind like this, no, no
이런 마음을 가진 여자를 만난 적 없을 거야 
To give you space and timе like this, my love
너에게 이렇게 공간과 시간을 주는걸, 내 사랑 
Nevеr met a girl so fine like this, no, no, no, no, no
이렇게 멋진 여자를 만난 적 없을 거야, 없어, 없어, 없어 
With a waist that wine like this, my love
이렇게 허리를 흔드는 여자를 만난 적 없을 거야, 내 사랑 

Only a real one could tame me
나를 달래 줄 수 있는 건 너뿐이야 
Only the radio could play me (Uh)
나를 표현할 수 있는 건 라디오뿐이야 
Oh, now you wish I was complacent (Uh)
이젠 네가 순종했으면 좋겠어 
Boy, you musta mixed up our faces (Uncle, Uncle Jonny)
넌 우리의 얼굴을 혼동한 모양이야(*조니, 조니 삼촌)

*"RENAISSANCE"는 비욘세의 엄마 티나 노우즈의 조카 조니 삼촌에 헌정된 곡들이다. 그는 비욘세와 언니 솔란지를 어릴 때 돌봐주었고 비욘세 고등학교 졸업무도회용 드레스를 직접 만들어 주었다. 그는 1990년대 후반에 에이즈와 관련된 질병으로 세상을 떠났다. 

Oh, now you wanna have conversations (Uncle Jonny)
이제야 대화하려고 하는구나 (조니 삼촌)
See, now you're testin' my patience (Uncle Jonny made my dress)
봐, 이제 넌 내 인내심을 시험하고 있어 (조니 삼촌이 내 드레스를 만들었어)
Yeah, yeah (Fan me off)
그래, 그래 (날 좀 식혀줘) 


Got a lot of bands, got a lot of Chanel on me
많은 돈을 가졌고, 많은 샤넬을 가졌어
I gotta fan myself off (Fan me off)
부채로 날 식혀야 해  (부채로 식혀야 해)
I gotta fan myself off (Fan me off)
부채로 날 식혀야 해  (부채로 식혀야 해)
I gotta cool down, heated (Fan me off like hot, hot, hot)
너무 뜨거워, 식혀야 해 식혀야 해 (부채로 식혀야 해, 뜨거워, 뜨거워, 뜨거워)
(Like Coco Chanel, put me up in jail)
(코코 샤넬처럼, 나를 감옥에 가두어)
I gotta cool it down, heated (Tip, tip, tip, tippin' on)
난 좀 식혀야 해 (팁, 팁 팁, 팁핀 온)
(Tip, tip, tip, tippin' on)
(팁, 팁, 팁, 팁핀 온)
Got a lot of style, got a lot of Tiffany on me
많은 스타일이 있어, 나에게 많은 티파니가 있어 
I gotta fan myself off (Tiffany, Tiffany, Tiffany, Tiffany, Tiffany)
부채로 날 식혀야 해 (티파니, 티파니, 티파니, 티파니, 티파니)
I gotta fan myself off
부채로 날 식혀야 해 
I gotta cool it down, heated (I'm hot, hot, hot)
너무 뜨거워, 식혀야 해 (난 뜨거워, 뜨거워, 뜨거워)
You got me heated (Fan me off like hot, hot, hot)
네가 날 화나게 만들어 (부채로 식혀야 해, 뜨거워, 뜨거워)
Heated, oh (Like stolen Chanel, put me up in jail)
화나게 (코코 샤넬처럼, 나를 감옥에 가두어)


Whole lotta reservations, whole lotta
많은 예약이 있어, 정말 많은 
Whole lotta textin' with no conversations (Whole lotta, lotta, lotta)
많은 문자를 하지만 대화는 없어  (많은, 많은, 많은)
Whole lotta playin' victim and a villain at the same time
많은 사람이 피해자와 악당인 척을 동시에 하지
Whole lotta, huh, money, not a lot of patience
많은 돈, 음, 많은 인내심은 없어
Whole lotta niggas been waitin'
기다리고 있던 많은 놈들이 있어 
They want some time on it, now I wanna flaunt it
그들은 시간을 원해, 이제 나는 자랑을 하고 싶어 
Panty and a bra, we can get involved, boy (Wake up pretty)
팬티와 브라, 우리는 얽혀들 수 있어, (아름답게 일어나)
If you keep playin' with my heart, boy
만약 네가 계속해서 나와 놀아 준다면 말이야 
I'm just as petty as you are (Petty, petty, petty, petty, petty, petty)
나도 너만큼이나 소심해(소심해, 소심해, 소심해, 소심해, 소심해)


Uh, only a real man can tame me
나를 달래 줄 수 있는 건 진정한 남자뿐 
Only the radio could play me
나를 표현할 수 있는 건 라디오뿐 
Only my baby (Oh, yeah)
날 사랑하는 사람뿐

Got a lot of bands, got a lot of Chanel on me
많은 돈을 가졌고, 많은 샤넬을 가졌어 
I gotta fan myself off (Fan me off)
부채로 날 식혀야 해 (부채로 식혀야 해)
I gotta fan myself off (Fan me off)
부채로 날 식혀야 해 (부채로 식혀야 해)
I gotta cool down, heated (Fan me off like hot, hot, hot)
너무 뜨거워, 식혀야 해 (부채로 식혀야 해, 뜨거워 뜨거워 뜨거워)
(Like Coco Chanel, put me up in jail)
(코코 샤넬처럼, 나를 감옥에 가두어)
I gotta cool it down, heated
너무 뜨거워, 식혀야 해
Heated
뜨거워


Never met a girl with a mind like this, no, no
이런 마음을 가진 여자를 만난 적 없을 거야
To give you the space at a time like this, my love (Oh)
이런 때에도 공간을 주니깐, 내 사랑
Never met a girl so fine like this, no, no, no, no, no (Fan me off, I'm hot, hot, hot)
이렇게 멋진 여자를 만난 적이 없어, 없어, 없어, 없어, 없어 (부채로 날 식혀야 해, 난 뜨거워 뜨거워)
With a waist that wine like this (Coco Chanel, put me up jail)
이렇게 허리를 흔드는 여자를 만난 적 없을 거야 (코코 샤넬처럼, 나를 감옥에 가두어)


Tip, tip, tip on hardwood floors
나무 바닥에 발을 맞춰 
Ten, ten, ten across the board (With a waist that wine like this)
10점, 10점, 10점 모든 차트 (이렇게 허리를 흔드는 여자처럼)
Give me face, face, face, face, yah
나에게 얼굴을 보여줘, 얼굴을, 얼굴을 
Your face card never declines, my God (Ooh)
네 얼굴은 결코 거절되지 않아, 신이시여 
Eat it, eat it, eat it, eat it, eat it
먹어, 먹어, 먹어, 먹어, 먹어 
Mm, yummy, yummy, yum, make the bummy heated
음 맛있어, 맛있어, 거지를 뜨겁게 만들어 
Make a pretty girl talk that shitty
예쁜 여자가 지저분한 얘기를 하게 만들어 
Whiskey 'til I'm tipsy, glitter on my kitty (Ooh)
취할 때까지 위스키를 마셔, 내 *키티엔 **글리터가 퍼져 

*여성의 생식기
**눈에 바르는 반짝이 화장품 

Cool it down, down, down, my pretty
식혀, 식혀, 식히자 내 귀여운 사람 
Bad, bad bitchy make the bad bitch glitchy
나쁜, 나쁜 여자를 이상하게 만들어 
Fine, fine, fine-fine, fine-fine, fine, fine
멋져, 멋져, 아주 멋져, 멋져, 멋져 
Liberated, livin' like we ain't got time
해방돼, 시간이 없는 것처럼 살아가 
Yadda, yadda, yah, yadda, yadda, yah, yah
야다, 야다, 야, 야다, 야다, 야, 야 
Yadda, yadda, yadda, bom, bom, ka, ka
야다, 야다, 야다, 붐, 붐, 카, 카 
Blastin' on that ass, blast on that ass
엉덩이는 폭발해, 엉덩이는 폭발해 
Fan me quick, girl, I need my glass
빨리 나를 식혀줘, 유리잔이 필요해 
Fan me off, my wrist goes click
부채로 나를 식혀, 내 손목에서 소리가 나 
Dimples on my hip, stretch marks on my tits
엉덩이에 돌기, 가슴에 늘어진 흔적 
Drinkin' my water, mindin' my biz
내 물을 마시며, 내 일에 신경 써 
Monday, I'm overrated, Tuesday, on my dick
월요일, 극찬을 받아, 화요일, 나에게 집중해 
Flip-flop, flippy, flip-floppin'-ass bitch
바꿔, 또 바꿔, 자꾸 바뀌는 미친년 
Fan me off, watch my wrist go click
나를 식혀, 내 손목에서 소리가 나
Fan me off, I'm hot, hot, hot
나를 식혀, 난 뜨거워, 뜨거워, 뜨거워 
Like stolen Chanel, lock me up in jail
도난당한 샤넬처럼, 날 감옥에 가두어 
Cuff me, please, 'cause this ain't fair
수갑으로 채워줘, 이건 공평하지 않아 
Dripped in my pearls like Coco Chanel
진주로 장식해, 코코 샤넬처럼 
Uncle Jonny made my dress
삼촌 조니가 내 드레스를 만들었어 
That cheap Spandex, she looks a mess
싸구려 *스판덱스, 그녀를 엉망으로 보이게 해 

*인조 섬유의 한 종류 

Fan me off, I'm hot, hot, hot
나를 식혀, 뜨거워, 뜨거워, 뜨거워 
Like stolen Chanel, lock me up in jail
도난당한 샤넬처럼, 날 감옥에 가두어 
Fingertips go tap, tap, t-tap
손끝이 덜컹덜컹, 덜컹덜컹 
On my MPC, makin' disco trap
내 *MPC로 디스코 트랩을 만들어

*Akai MPC_음악을 만들 때 쓰는 컨트롤러 

Uncle Jonny made my dress
삼촌 조니가 내 드레스를 만들었어 
That cheap Spandex, she looks a mess
싸구려 스판덱스, 그녀를 엉망으로 보이게 해 



 

반응형

댓글