POP Music/~90's

Elton John(엘튼 존) - Can You Feel The Love Tonight(End Title)

sunbow 2018. 6. 5.
반응형



해석:sunboow
 Elton John(엘튼 존) 
 Can You Feel The Love Tonight(End Title) 



[Verse 1]
There's a calm surrender to the rush of day
하루의 혼잡에 조용한 항복이 있어 
When the heat of a rolling wind can be turned away
바람이 불면 열이 사라질 수 있어 
An enchanted moment, and it sees me through
매혹적인 순간이었어, 그리고 그것은 나를 통과시켜 
It's enough for this restless warrior just to be with you
가만히 있지 못하는 이 전사가 너와 함께 있기에 충분해 

[Chorus]
And can you feel the love tonight?
오늘 밤의 사랑을 느낄 수 있어?
It is where we are
그건 우리가 있는 곳이야 
It's enough for this wide-eyed wanderer that we got this far
이 먼 곳을 헤매는 넓은 눈의 방랑자에겐 충분해

And can you feel the love tonight?
오늘 밤의 사랑을 느낄 수 있어? 
How it's laid to rest
어떻게 멈추고 있는지 
It's enough to make kings and vagabonds Believe the very best
왕과 방랑자가 최고라고 믿게 만드는 것만으로 충분해 


[Verse 2]
There's a time for everyone if they only learn
누구나 배울 수 있는 시간이 있어 
That the twisting kaleidoscope moves us all in turn
뒤틀린 만화경이 우리 모두를 차례로 움직인다는 것 
There's a rhyme and reason to the wild outdoors
야외에는 운율과 이유가 있어 
When the heart of this star-crossed voyager beats in time with yours
이 별을 가로지르는 항해자의 심장이 네 것과 함께 박자를 맞출 때 

[Chorus]
And can you feel the love tonight?
오늘 밤의 사랑을 느낄 수 있어?
It is where we are
그건 우리가 있는 곳이야 
It's enough for this wide-eyed wanderer that we got this far
이 먼 곳을 헤매는 넓은 눈의 방랑자에겐 충분해

And can you feel the love tonight?
오늘 밤의 사랑을 느낄 수 있어? 
How it's laid to rest
어떻게 멈추고 있는지 
It's enough to make kings and vagabonds Believe the very best
왕과 방랑자가 최고라고 믿게 만드는 것만으로 충분해 

[Outro]
It's enough to make kings and vagabonds Believe the very best
왕과 방랑자가 최고라고 믿게 만드는 것만으로 충분해 



1994년 디즈이 애니메이션 영화 The Lion King 의 이름의 노래 대체 버전

이 버전은 유명한 영어 가수 작곡가 엘튼 존의 피아노 중심의 소프트록 발라드로 영화의 많은 노래를 작곡했스빈다.

영화의 최종 크레딧 곡이자 잘 알려진 싱글이며 미국 Billboard Top 100에서 4위를 차지 했으며

미국 Hot Adult Contemporay 및 France의 SNEP 차트를 차지했습니다. 


이 버전의 가사는 영화의 버전과 다르지만 영화와 비슷한 주제를 다루고 있습니다. 




There's a calm surrender to the rush of day

하루의 혼잡에 조용한 항복이 있어 

When the heat of a rolling wind can be turned away

바람이 불면 열이 사라질 수 있어 

An enchanted moment, and it sees me through

매혹적인 순간이었어, 그리고 그것은 나를 통과시켜 

It's enough for this restless warrior just to be with you

가만히 있지 못하는 이 전사가 너와 함께 있기에 충분해 


이 구절은 사랑이 연사를 대표하는 평화로운 피난처를 설명합니다.

주인공의 애인은 "불안한 전사"가 그의 인생에서 싸워야하는 전투에서 탈출할 수 있는 방법을 제공합니다.

그는 사랑이 "우리가 있는 곳" 이라고 말합니다.

그것은 부부를 둘러싸고 포괄하며 또한 그들의 관계가 외부 세계에서 직면한 문제로부터 

잠시만 그들을 보호할 수 있다는 생각에 기여합니다.


There's a time for everyone if they only learn

누구나 배울 수 있는 시간이 있어 

That the twisting kaleidoscope moves us all in turn

뒤틀린 만화경이 우리 모두를 차례로 움직인다는 것 



여기서,그 노래는 사랑에 대한 개인적인 설명에서 보편적인 설명으로 바뀝니다.

그것은 모든 사람들이 그들의 삶에서 이러한 무조건적이고 보편적인 사랑을 경험하게 될것이라고 주장합니다.



운명은 뒤틀리는 만화경 으로 내레이터가하는 것처럼 진정한 사랑을 느낄 수 있는 세계 모든 사람들에게 "시간"을 줍니다 

이러한 은유는 사랑과 사람들에게 긍정적인 방식으로 영향을 미치는 능력을 칭찬합니다.




  1. 이 구절은 사랑이 연사를 대표하는 평화로운 피난처를 설명합니다. 주인공의 애인은 "불안한 전사"가 그의 인생에서 싸워야하는 전투에서 탈출할 수 있는 방법을 제공합니다. 그는 사랑이 "우리가 있는 곳" 이라고 말합니다. 그것은 부부를 둘러싸고 포괄하며 또한 그들의 관계가 외부 세계에서 직면한 문제로부터 잠시만 그들을 보호할 수 있다는 생각에 기여합니다. [본문으로]
  2. 여기서,그 노래는 사랑에 대한 개인적인 설명에서 보편적인 설명으로 바뀝니다. 그것은 모든 사람들이 그들의 삶에서 이러한 무조건적이고 보편적인 사랑을 경험하게 될것이라고 주장합니다. 운명은 뒤틀리는 만화경 으로 내레이터가하는 것처럼 진정한 사랑을 느낄 수 있는 세계 모든 사람들에게 "시간"을 줍니다 이러한 은유는 사랑과 사람들에게 긍정적인 방식으로 영향을 미치는 능력을 칭찬합니다. [본문으로]
반응형

댓글