Radiohead(라디오헤드)
High And Dry
Two jumps in a week, I bet you
일주일에 두 번 점프를 했으니, 장담해
Think that's pretty clever, don't you, boy
꽤 영리하다고 생각해, 그렇지 않아?
1
Flying on your motorcycle
오토바이를 타고 날아가며
2
Watching all the ground beneath you drop
아래의 모든 땅이 떨어지는 것을 지켜봐
You'd kill yourself for recognition
넌 인정받기 위해 자살할 거야
Kill yourself to never, ever stop
절대 멈추지 않기 위해 스스로를 죽여
You broke another mirror
또 다른 거울을 깨트렸어
You're turning into something you are not
넌 네가 아닌 것으로 변하게 있어
3
Don't leave me high
날 높이 내버려 두지 마
Don't leave me dry
날 말리게 하지 마
Don't leave me high
날 높이 내버려 두지 마
Don't leave me dry
날 말리게 하지 마
4
Drying up in conversation
대화에 빠져들고
You will be the one who cannot talk
넌 할 말이 없겠지
5
All your insides fall to pieces
너의 모든 내부가 산산조각 나
You just sit there wishing you could stil make love
그냥 거기 앉아서 사랑을 나눌 수 있기를 바라
6
They're the ones who'll hate you
그들은 너를 싫어할 사람들이야
When you think you've got the world all sussed out
네가 세상을 다 망쳐놨다고 생각할 때
They're the ones who'll spit at you
그들은 너에게 침을 뱉을 사람들이야
You will be the one screaming out
넌 비명을 지르는 사람이 될 거야
7
Don't leave me high
날 높이 내버려 두지 마
Don't leave me dry
날 말리게 하지 마
Don't leave me high
날 높이 내버려 두지 마
Don't leave me dry
날 말리게 하지 마
Oh, it's the best thing that you've ever had
그건 네가 지금까지 가져본 것 중 최고야
The best thing that you've ever, ever had
네가 해본 것 중 가장 좋은 것
It's the best thing that you've ever had
네가 가진 것 중 가장 좋은 것이야
The best thing you've had has gone away
네가 가졌던 최고의 것은 사라졌어
8
So don't leave me high
날 높이 내버려 두지 마
Don't leave me dry
날 말리게 하지 마
Don't leave me high
날 높이 내버려 두지 마
Don't leave me dry
날 말리게 하지 마
Don't leave me high
날 높이 내버려 두지 마
Don't leave me high
날 높이 내버려 두지 마
Don't leave me dry
날 말리게 하지 마
"Radiohead"의 두번째 앨범 "The Bends"의 첫번째 싱글
"High And Dry" 앨범의 오프닝 트랙인 "Planet Telex"와 함께 양면으로 발매되었습니다.
Two jumps in a week, I bet you
일주일에 두 번 점프를 했으니, 장담해
Think that's pretty clever, don't you, boy
꽤 영리하다고 생각해, 그렇지 않아?
많은 해석이 가능합니다.
"점프"는 영국의 일부 지역에서 shag(씨발)에 대한 속어입니다.
7일의 공간에서 두 명의 다른 소녀들과 잤던 것처럼 대담자가 "일주일에 두번 점프"를 했다는 것을 의미할 수 있습니다.
아니면 일주일에 두번 물건을 훔친 걸 수도 있습니다.
또는 일주일에 오토바이 스턴트 점프를 두 번했거나 다른 우화도 적용될 수 있습니다.
어쨌든 품위있는 "소년"은 설득력없는 방식으로 자신을 자랑하려고 합니다.
Flying on your motorcycle
오토바이를 타고 날아가며
미국의 무모한 모험가
Evel Knievel을 암시합니다.
Watching all the ground beneath you drop
아래의 모든 땅이 떨어지는 것을 지켜봐
You'd kill yourself for recognition
넌 인정받기 위해 자살할 거야
Kill yourself to never, ever stop
절대 멈추지 않기 위해 스스로를 죽여
You broke another mirror
넌 또 다른 거울을 깨트렸어
You're turning into something you are not
넌 네가 아닌 것으로 변하게 있어
명성을 얻기 위해 온갖 노력을 다했지만 그 과정에서 자기 중심적이 되었고 서서히 추한 것으로 변하기 시작했습니다.
Don't leave me high
날 높이 내버려 두지 마
Don't leave me dry
날 말리게 하지 마
Don't leave me high
날 높이 내버려 두지 마
Don't leave me dry
날 말리게 하지 마
누군가를 혼자 내버려 두고 행동할 수 없게 만드는 "High And Dry"을 가리킵니다.
원래의 의미는 해안에 실제로 건조한 상태로 남아 있던 해변에 있는 배들을 가리킵니다.
그러나 더 많은 함축성을 가지고 있을 수도 있습니다. 이 문구는 누군가의 출발이나 위안의 담요였던 무언가에 대한 무력감에 대한 희망이나
좌절 없이 좌초되는것을 의미할 수도 있습니다.
진정한 사람들 없이는 축적된 부와 명성이 진부하다는 것을 알게됩니다.
Drying up in conversation
대화에 빠져들고
You will be the one who cannot talk
넌 할 말이 없겠지
이 구절은 정상에 도달하는 문제를 다루고 있습니다.
대부분의 사람들은 일단'성공'하면 자유가 제한되어 있다는 사실을 깨닫지 못하는 것이 인생이라고 생각합니다.
All your insides fall to pieces
너의 모든 내부가 산산조각 나
You just sit there wishing you could stil make love
그냥 거기 앉아서 사랑을 나눌 수 있기를 바라
사람들과 대화할 수 없다는 것은 가짜로 남겨진것 처럼 씁쓸합니다.
They're the ones who'll hate you
그들은 너를 싫어할 사람들이야
When you think you've got the world all sussed out
네가 세상을 다 망쳐놨다고 생각할 때
They're the ones who'll spit at you
그들은 너에게 침을 뱉을 사람들이야
You will be the one screaming out
넌 비명을 지르는 사람이 될 거야
불평을 하는 사람들은 다른 사람들이 자신의 세계 소유물에 대해 이해하고 비난할 수 없습니다.
Oh, it's the best thing that you've ever had
그건 네가 지금까지 가져본 것 중 최고야
The best thing that you've ever, ever had
네가 해본 것 중 가장 좋은 것
It's the best thing that you've ever had
네가 가진 것 중 가장 좋은 것이야
The best thing you've had has gone away
네가 가졌던 최고의 것은 사라졌어
우정과 사랑은 노래의 캐릭터에게 일어날 수있는 가장 좋은 일이지만 첫번째 구절처럼 바보 같은 장난으로
그들을 몰아 내고 이제는 저주,명성으로 밝혀진 선물로 남겨집니다.
- 많은 해석이 가능합니다. "점프"는 영국의 일부 지역에서 shag(씨발)에 대한 속어입니다. 7일의 공간에서 두 명의 다른 소녀들과 잤던 것처럼 대담자가 "일주일에 두번 점프"를 했다는 것을 의미할 수 있습니다. 아니면 일주일에 두번 물건을 훔친 걸 수도 있습니다. 또는 일주일에 오토바이 스턴트 점프를 두 번했거나 다른 우화도 적용될 수 있습니다. 어쨌든 품위있는 "소년"은 설득력없는 방식으로 자신을 자랑하려고 합니다. [본문으로]
- 미국의 무모한 모험가 Evel Knievel을 암시합니다. [본문으로]
- 명성을 얻기 위해 온갖 노력을 다했지만 그 과정에서 자기 중심적이 되었고 서서히 추한 것으로 변하기 시작했습니다. [본문으로]
- 누군가를 혼자 내버려 두고 행동할 수 없게 만드는 "High And Dry"을 가리킵니다. 원래의 의미는 해안에 실제로 건조한 상태로 남아 있던 해변에 있는 배들을 가리킵니다. 그러나 더 많은 함축성을 가지고 있을 수도 있습니다. 이 문구는 누군가의 출발이나 위안의 담요였던 무언가에 대한 무력감에 대한 희망이나 좌절 없이 좌초되는것을 의미할 수도 있습니다. 진정한 사람들 없이는 축적된 부와 명성이 진부하다는 것을 알게됩니다. [본문으로]
- 이 구절은 정상에 도달하는 문제를 다루고 있습니다. 대부분의 사람들은 일단'성공'하면 자유가 제한되어 있다는 사실을 깨닫지 못하는 것이 인생이라고 생각합니다. [본문으로]
- 사람들과 대화할 수 없다는 것은 가짜로 남겨진것 처럼 씁쓸합니다. [본문으로]
- 불평을 하는 사람들은 다른 사람들이 자신의 세계 소유물에 대해 이해하고 비난할 수 없습니다. [본문으로]
- 우정과 사랑은 노래의 캐릭터에게 일어날 수있는 가장 좋은 일이지만 첫번째 구절처럼 바보 같은 장난으로 그들을 몰아 내고 이제는 저주,명성으로 밝혀진 선물로 남겨집니다. [본문으로]
'POP Music > ~90's' 카테고리의 다른 글
Hanson(핸슨) - MMMBop 뮤비/듣기/가사/해석 (0) | 2018.06.04 |
---|---|
Sting(스팅) - Englishman In New York 뮤비/듣기/가사/해석 (4) | 2018.06.03 |
Whitney Houston(휘트니 휴스턴) - Run To You 뮤비/듣기/가사/해석 (0) | 2018.06.02 |
Ray Charles(레이 찰스) - Hit The Road Jack 듣기/가사/해석 (0) | 2018.06.01 |
The Jackson 5(잭슨5,마이클 잭슨) - I Want You Back 듣기/가사/해석 (0) | 2018.05.28 |
댓글