POP Music/2020

Taylor Swift(테일러 스위프트) - 'tis the damn season 듣기/가사/해석

sunbow 2023. 7. 2.
반응형

'tis the damn season
Taylor Swift(테일러 스위프트)
 

Album(앨범)
evermore
 
Producer(프로듀서)
Aaron Dessner

 
 

  • "'tis the damn seson"는 evermore 앨범의 네 번째 트랙으로, 테일러 스위프트가 노래 제목에서 욕설을 사용한 첫 번째 곡이다. 
  • 앨범 패키지에서 스위프트는 evermore 중 한 곡이 "'Dorothea'가 할리우드에서 휴가를 위해 돌아오고 옛 연인을 다시 만나는 일"에 관한 것이라고 썼다. 이는 'tis the damn season의 가사에 언급된 로스앤젤로스와 휴일과 관련이 있을 것으로 보인다. 그리고 'evermore'는 2020년 크리스마스 2주 전에 발매되었으며, 제목이 시기적으로 적절하면서도 아이러니한 요소를 갖추고 있다. 
  • Swift는 앨범을 공식 발표하기 2일 전에 인스타그램 스토리에서 이 제목을 미리 암시했다. [각주:1]  
     





    If I wanted to know who you were hanging with
    만약 네가 누구와 함께 있는지 알고 싶다면
    While I was gone, I would've asked you
    내가 떠났을 때, 너한테 물어봤을 텐데   [각주:2] 
    It's the kind of cold, fogs up windshield glass
    이 느낌의 추위, 유리를 흐릿하게 만드는 추운 날씨 
    But I felt it when I passed you
    하지만 너를 지나갈 때 느꼈어 
    There's an ache in you, put there by the ache in me
    네 안에 아픔이 있어, 그건 내 아픔에 의해 생겼어
    But if it's all the same to you
    하지만 네게 상관없다면 
    It's the same to me
    나도 마찬가지야 

    So we could call it even
    그래서 우리는 공정하게 할 수 있어 
    You could call me "babe" for the weekend
    주말 동안 나를 "자기"라고 불러줄 수 있어   [각주:3] 
    'Tis the damn season, write this down
    '저주받은 계절,  [각주:4]  [각주:5]  이걸 메모해 
    I'm stayin' at my parents' house
    나는 부모님 집에 머물러 
    And the road not taken looks real good now
    가보지 않은 길이 이젠 정말 좋아 보여  [각주:6]  
    And it always leads to you and my hometown
    그리고 항상 너와 내 고향으로 이어져 


    I parkеd my car right between the Methodist
    내 차를 교회와 학교 사이에 주차했어  [각주:7] 
    And thе school that used to be ours
    우리의 학교였던 곳과 
    The holidays linger like bad perfume
    휴일은 나쁜 향수처럼 남아 있어 
    You can run, but only so far
    너는 도망갈 수 있지만, 멀리 갈 수는 없어 
    I escaped it too, remember how you watched me leave
    나도 그걸 탈출했어, 네가 지켜봤잖아 
    But if it's okay with you, it's okay with me
    하지만 네게 상관없다면 나도 마찬가지야 


    We could call it even
    우리는 공정하게 할 수 있어 
    You could call me "babe" for the weekend
    주말 동안 나를 "자기"라고 불러줄 수 있어 
    'Tis the damn season, write this down
    '저주받은 계절, 이걸 메모해 
    I'm stayin' at my parents' house
    나는 부모님 집에 머물러 
    And the road not taken looks real good now
    가보지 않은 길이 이젠 정말 좋아 보여 
    Time flies, messy as the mud on your truck tires
    시간은 흘러가고, 트럭 바퀴에 묻은 진흙처럼 어지러워 
    Now I'm missing your smile, hear me out
    이제 네 미소가 그리워, 내 말 좀 들어줘 
    We could just ride around
    우린 그냥 둘러보면서 갈 수 있어 
    And the road not taken looks real good now
    가보지 않은 길이 이젠 정말 좋아 보여 
    And it always leads to you and my hometown
    그리고 항상 너와 내 고향으로 이어져 


    Sleep in half the day just for old times' sake
    옛날을 위해 반나절 동안 자자
    I won't ask you to wait if you don't ask me to stay
    네가 여기 있으라고 말하지 않는다면, 난 기다리라고 말하지 않을게 
    So I'll go back to L.A. and the so-called friends
    그래서 난 L.A와 소위 친구들 [각주:8]에게로 돌아갈 거야  
    Who'll write books about me if I ever make it
    만약 성공한다면 나에 대해 책을 쓸 거야 
    And wonder about the only soul
    그리고 유일한 영혼에 대해 궁금해할 거야 
    Who can tell which smiles I'm fakin'
    어떤 미소가 가짜인지 말해줄 수 있는 
    And the heart I know I'm breakin' is my own
    내가 깨드릴 거 알고 있는 마음은 내 자신의 것 
    To leave the warmest bed I've ever known
    내가 알아본 가장 따뜻한 침대를 떠나려고 해 
    We could call it even
    우리는 공정하게 할 수 있어 
    Even though I'm leaving
    나가기는 하지만
    And I'll be yours for the weekend
    주말 동안은 네 것이 될 게
    'Tis the damn season
    '저주받은 계절 


    We could call it even
    우리는 공정하게 할 수 있어 
    You could call me "babe" for the weekend
    주말 동안 나를 "자기"라고 불러줄 수 있어 
    'Tis the damn season, write this down
    '저주받은 계절, 이걸 메모해 
    I'm stayin' at my parents' house
    나는 부모님 집에 머물러 
    And the road not taken looks real good now
    가보지 않은 길이 이젠 정말 좋아 보여 
    Time flies, messy as the mud on your truck tires
    시간은 흘러가고, 트럭 바퀴에 묻은 진흙처럼 어지러워 
    Now I'm missing your smile, hear me out
    이제 네 미소가 그리워, 내 말 좀 들어줘 
    We could just ride around
    우린 그냥 둘러보면서 갈 수 있어 
    And the road not taken looks real good now
    가보지 않은 길이 이젠 정말 좋아 보여 
    And it always leads to you and my hometown
    그리고 항상 너와 내 고향으로 이어져 


    It always leads to you and my hometown
    항상 너와 내 고향으로 이어져 

     
     
     
     
     
     

    1.   

[본문으로]

  •  이 노래는 'evermor'의 트랙 "dorothea"와 연결되어 있어 있으며, 도로시아(Dorothea)가 이야기하는 것으로 보이는데 스위프트는 'evermore' 앨범 패키지에서 이 캐릭터를 설명 이렇게 설명했다.  "Dorothea는 도로시아라는 캐릭터를 떠올렸다. 그녀는 작은 도시에 태어났으며, 큰 꿈을 안고 도시로 떠나는 길을 택한 여성이다. 그녀는 도시에서 성공을 이루고, 사람들이 그녀를 믿고 따르는 존경받는 사람이 되었다. 이 노래는 그녀가 성공한 도시에서 삶과 꿈의 갈등을 경험하는 이야기를 담고 있다. 따라서 "dorothea"라는 곡은 도로시아의 관점에서 이 노래를 이야기하고 있으며, 그녀의  성공과 꿈의 실현에 대한 내면적인 갈등과 이야기를 담고 있다고 해석될 수 있다.   [본문으로]
  •  도로시아는 짧은 시간 동안만 만남을 허용한다. 곡의 휴일 테마를 고려하면 아마도 크리스마스나 새해 연휴를 말하고 있을 것이다. 2020년에는 크리스마스와 새해의 날짜 모두 금요일이었다. [본문으로]
  •  이 노래는 도로시아와 그녀의 연인이 고향에 돌아와서 다시 함께 하는 것에 관한 이야기다. "Tis the damn season"은 휴일철과 "cuffing season"에 대한 이야기인데. "Cuffing season"은 일반적으로 10월부터 밸런타인데이까지인 추운 겨울 짧은 기간 동안 동반자를 찾기 시작하는 시기를 말합니다.  [본문으로]
  •  " Tis"은 매우 오래된 약어로, 1555년 처음 사용 되었으며 구글의 Ngram Viewer에 따르면 1709년 또는 1710년경에 인기가 가장 높았다.  [본문으로]
  •  "The Road Not Taken"는 로버트 프로스트(Robert Frost)의 유명한 시로, 인생에서 우리가 하는 선택을 다룬다. 시는 두 개의 갈림길을 다루며, 우리가 하는 선택을 때로는 다시 생각하거나 후회할 수 있는 선택으로 묘사한다. 이와 유사한 가사는 folkore 앨범의 "illicit affairs"에도 나타난다.  [본문으로]
  • 헨더슨빌 고등학교 바로 건너편에는 교회가 있다. 스위프트는 이 학교에서 2년 동안 공부 했으며, 이 학교에서의 경험이 2008년 11월 공개된 "Fifteen"이다. [본문으로]
  •  스위프트는 자신의 음악에서 종종 가짜 친구들에 대해 언급하며, 그중에서도 두드러진 예시는 2017년 11월 곡인 "This Is Why We Can't Have Nice Things"이다.  [본문으로]
  • 반응형

    댓글